<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><pres:item xmlns:pres="http://kulturarvsdata.se/presentation#"><pres:version>1.3.0</pres:version><pres:buildDate>2026-06-18</pres:buildDate><pres:itemLabel xml:lang="sv">katalog</pres:itemLabel><pres:dataQuality>Rådata</pres:dataQuality><pres:id>2102486</pres:id><pres:service>arkiv</pres:service><pres:organization xml:lang="sv">Statens museer för världskultur - Etnografiska museet</pres:organization><pres:organizationShort>SMVK-EM</pres:organizationShort><pres:type xml:lang="sv">Dokument</pres:type><pres:entityUri>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/arkiv/2102486</pres:entityUri><pres:idLabel>text-1907.14-24, 1907.17.0004, 1907.17.0008, 1907.17.0006, 1907.17.0007, 1907.17.0011, 1907.17.0010, 1907.17.0005, 1907.17.0009, 1907.17.0012</pres:idLabel><pres:description xml:lang="sv">Katalogsida ur Pastor Fr. Ljungqvists och fru I. Walbergs etnografiska samlingar från Natal.</pres:description><pres:content xml:lang="sv">ZULU-MEDCINER. 23
Medicin, som ynglingen stryker öfver flickans ögonbryn 4
för att hon skall se endast honom och glömma den andra,
som han fruktar, att hon älskar. Innehåller:
»Inkungwini», »Umpi ka i boni».
Mediciner, som ynglingen använder, för att flickans 5
hjärta skall vända sig till honom.
»Ilabateka».
»Unganisela».
»Isiwisa».
Dessa mediciner malas och blandas med lejonfett. Med
6
sådant i handen tager han i flickan och hon skall då börja
älska honom.
» Usahlulamanye »
.
»Umtiti wempisi», (kött af hyena).
»Umdaka wendblovu».
»Indabula lovalo», (en hvit sten).
»Umpi ka i boni».
»Isinqanti».
»Ukebeli weni».
»Uvuma» eller »Isikwali». Kräkmedicin, användes 7
för att få kasta upp gallan. Blott en tumslång bit får
användas till en dosis. Denna stötes och blandas med en
kopp ljumt vatten och drickes. Ofvanpå detta drickes kallt
vatten. Den svider och bränner i halsen.
Denna medicin är sällsynt, ej känd af de infödde i allmänhet.
Köpt af en infödd af Amabomvu-stammen. Växer
i trakten af Greytown, Nafal.
Två slags mediciner, som malas och blandas. Dettas
skall mannen dricka, om hans hustru ej får några barn.
»Intalibombo».
»Ihluse».
»Umbinda» och »Ikungini» (svart). Dessa mediciner!)
biter man uti, om åskan går, för att man ej skall träffas
af blixten.
Flera mediciner, malda och sammanblandade. Drickes, 10
om man är sjuk i magen. »Umakubalo».
»Umsisi», att äta eller dricka, om man är sjuk eller IT
har feber. Man skall då äfven koppa sig här och där på
kroppen samt hälla af medicinen i såren.
Samma medicin som K) och 11. 12
Ingwavuma». a
»Izindiandia». \,
»Usahlulamanye». c</pres:content><pres:image><pres:mediaType>image/jpeg</pres:mediaType><pres:src type="thumbnail">https://collections.smvk.se/carlotta-em/web/image/tn/2102508/image.jpg</pres:src><pres:src type="lowres">https://collections.smvk.se/carlotta-em/web/image/zoom/2102507/image.jpg</pres:src><pres:mediaLicense>http://kulturarvsdata.se/resurser/License#pdmark</pres:mediaLicense><pres:byline xml:lang="sv">Etnografiska museet</pres:byline><pres:copyright xml:lang="sv">Utgången upphovsrätt</pres:copyright></pres:image><pres:references><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960339</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960344</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960340</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960337</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960343</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960338</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960341</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960342</pres:reference><pres:reference>http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/objekt/1960345</pres:reference></pres:references><pres:representations><pres:representation format="HTML">http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/arkiv/html/2102486</pres:representation><pres:representation format="XML">http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/arkiv/xml/2102486</pres:representation><pres:representation format="RDF">http://kulturarvsdata.se/SMVK-EM/arkiv/rdf/2102486</pres:representation></pres:representations></pres:item>